There are no details on when this witty epigram (where a fish relates being caught in a fisherman's pot and then served on a beautiful decorated table for dinner) was composed, or for whom. Metre: elegiac couplets.
Piscis in ornatissimae mulieris mensa loquitur (n.d.)
[p386]
Piscis in ornatissimae mulieris mensa loquitur
Quando mori certum est fato, me in fluminis unda
solatur tristem nobilis urna necem.
Dum tumulo condor, quem exornant Palladis artes,
gloria Iunonis, gratia Cyprigenae.
[p386]
A fish on a woman's most beautiful table speaks
When it is fixed by fate to die, a noble pot in the waters of the river comforts me in sad death. While I am laid out on a tomb, which the arts of Pallas, the glory of Juno, and the grace of Cyprigena adorns.